Mv., 1641, † Fogaras, 1718. márc. 4.: emlékíró, költő, török tolmács. – Az ősi R. családnak, amelyből származott, Udvarfalván volt udvarháza. Az Apafi Mihály udvarházában volt deák. Gondos nevelésben részesült: fennmaradt költeményei, a latin nyelvben való jártassága és az ókori klasszikusok ismerete ezt bizonyítja. Az utazásait és jövedelmeit is számon tartó regestrumos könyvet vezetett (1661–).Segesvárra ment (1663 elején), ahol az udvar tartózkodott, török tolmácsként az évi adót a Portára vivő Daczó János követ mellé osztották be, de ekkor még nem tudott törökül, s feladata az volt, hogy amíg a török nyelvet meg nem tanulja, maradjon az erdélyi követségnél. Haller Gábor mint főkövet Temesvárott Ali szerdárnál tartózkodott (1662. jún.–). Daczó kíséretével oda ért (1663. máj.), R. a betegeskedő Haller titkára lett. A szerdár az erdélyi követséggel Nándorfehérvárra indult, majd Eszékre a nagyvezér elé ment; ott a szultán fő-tolmácsa, Panajot Nikasius mellé osztották be, aki török ruhába öltöztette és elvállalta törökre való tanítását. A török táborral Nándorfehérvárra ment (1663 végén), közben törökül tanult, és megkezdte a diváni írás tanulását is. A török sereggel együtt érkezett Isztambulba (1665. szept. 30.). Hivatalos tolmács (1668–), a bujdosók ügyével is ő ment a törökhöz (1669), visszatért Erdélybe (1670. márc.–), ősszel a Rhédey Ferenc vezette követség tagjaként ismét Isztambulba ment, de még az év vége előtt újra visszatért Erdélybe. Apafinak 600 szekér gabonával kellett hozzájárulnia a török lengyelo.-i hadjáratához (1672), R. a gabonát Kamenyecbe szállító küldöttség mellé tolmácsnak osztották be. Visszatérőben a fejedelem parancsára csatlakozott az adót Drinápolyba vivő követséghez. Részt vett az erdélyi végvárak török által elrendelt felülvizsgálatában (1673). A lengyelek elleni török hadjárat idején ismét részt vett 600 szekér gabona szállításában (1674), két hónapig török fogságban volt (1674). További működéséről kevés adattal rendelkezünk, de számos olyan török levelet őrzött az Erdélyi Múz. Levéltára (1687-ig), melyeknek hátlapjain szerepelnek fordításai. Görgényben, Fogarason, Szamosújváron összeesküvés vádjával tartották fogva (1678. okt.–1682. okt.). II.Apafi Mihálytól Rusoron, Kővár vidékén egy részbirtokot kapott adományul (1711. máj.). Birtokai voltak Mv.-en, Nyárádtőn, Remetén, Jedden és Marosjárán. Tolmácsi tevékenysége befejezése után az Erdély történetéről írott művét több példányban lemásolta, latin nyelvre lefordította s néhány erdélyi főúrnak fel is ajánlotta. II. Rákóczi Ferenc török tolmácsa és fordítója (1705–10), de fizetést nem kapott. Ezért azt kérte az ogy.-től, hogy elmaradt járandóságai fejében birtokadományokban részesüljön (1712). Kisebbik fia Sámuel (1687- ), szintén naplót vezetett (az Erdélyi Múzeum közölt naplójegyzeteiből, 1914). A Horologium Turcicum… indiai mesegyűjtemény, a Pancsatantra első m. átdolgozása, (kéziratát az OSZK-ban őrzik), ami a Pancsatantra Ali Cselebi által készített török változatának, a Humajum Name-nak szabad fordítása. Latin végrendelete (1691). Nevéhez kötődik a mv.-i átépített Rozsnyai-ház – Vámos-ház, az “A” kategóriába tartozó műemlék, amelyet emléktábla jelez (Pţa. Trandafirilor / Főtér 18. sz.) és R. D.-utca volt (1941-, ami Vihar / Furtunei u. (1995–). – F. m.: R. D., az utolsó török deák, történeti maradványai. (Kiad., jegyz. Szilágyi Sándor oklevéltárral; Pest, 1867); Rozsnyai Diarium (Bp., 1871); R. D. és Sámuel naptári feljegyzései = Marosszéki krónikák, 2.; antológ.: Szamota István: Régi magyar utazók Európában (Nagybecskerek, 1892); R. D. naplójából = Erdély öröksége, 6.; A magyar próza könyve (Bp., 1942); R. D., Koháry István, Petrőczy Kata Szidónia és Kőszeghy Pál versei (Régi M. Költők Tára, XVII. sz., 16.) (Bp., 2000); ford.: Horologium Turcicum et speculum continuum de rebus in orbe externis et internis (kiad. Szilágyi Sándor, Pest, 1867; kiad. Dézsi Lajos, Bp., 1926).
Irod.: Beöthy Zsolt : A szépprózai elbeszélés a régi magyar irodalomban (Bp., 1887); Biró Vencel: Erdély követei a Portán (Kv., 1921); Bisztray Gyula: Író és nemzet (Bp., 1943); Bittenbinder Miklós: A Humájun Namé első magyar származéka: R. D. Horologium Turcicum-a (Bp., 1908); Bodnár; Borbély; Elekes Mihály: R. D. élete és müvei (Szeged, 1905); Emlékbeszédek A MTA tagjai felett (Bp., 1904., Szilágyi Sándor irodalmi munkássága); Az EME háromnegyedszázados tudományos működése (Kv., 1937); Erdély öröksége 6(Bp., 1941–42); Erdélyi országgyűlési emlékek történti bevezetésekkel (Bp., 1875–84); Fábián; Gál István: Ungarn und die Nachbarvölker (Bp., s.a.); Gyallay; Halász László; Időtár 1; Kelemen Lajos 2006; Kiss Pál: Mv. kalauz; Koncz József: R. D., az utolsó török deák életéhez 1663–1667 (Tört. Tár, 1882); Kozocsa; A magyar irodalom története Képes díszmunka (Bp., 1906–07); Kőváry László; Magyar poéták akik római mértékre írtak (Pest, 1804); Magyary-Kossa Gyula : Magyar orvosi emlékek (Bp., 1929–40); Marczali Henrik : Erdély történelme (Bp., 1935); Marczali Henrik : A magyar történet kútfőinek kézikönyve (Bp., 1901); Maros megye; Marosszéki krónikák 1.–2.; MNL; Molnár István: R. D. török deák (Bp., 1909); Perényi József: R. D. (Kv., 1895); Pál-Antal 2009; Pálmay; Pintér; RNL; Rugonfalvi Kiss; Sándor; Siklóssy, Szalay József : A magyar nemzet története (Bp., 1895), Szamota István : Régi magyar utazók Európában (Nagybecskerek, 1892); Szász Béla: Marosvásárhely irodalmi múltjából (Mv., 1905); SzOkl, 6; Szilágyi Sándor: R. D. az utolsó török deák (Sz. S.: Rajzolatok és tan., II. Bp., 1875); Szinnyei; Szinnyei J.; Teleki Mihály udvartartási naplója (1673–1681) (Kv., 2007); Toldy; A történeti Erdély (Bp., 1936); Trócsányi Zoltán : Magyar régiségek és furcsaságok (Bp., s.a.); ÚMÉL, Vázlatok a MTA félszázados történetéből (Bp., 1881); Veress; Valori mureşene de patrimoniu, Vigh
©
Erdélyi Magyar Adatbank Egyesület, Jakabffy Elemér Alapítvány, Transindex (1999–2021)
Honlapot készítette: PZSE